Si la littérature devient passion, c’est bien que tout est dans les livres !

Catégorie : Littérature américaine


L'heure de plomb ⇜ Bruce Holbert

  Sorti en août 2016 chez Gallmeister. 368 pages. (Deuxième) Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par François Happe. EN DEUX MOTS Dans une nature inhospitalière, un épisode climatique exceptionnellement violent provoque un drame familial et fait basculer une famille dans le chaos. Les personnages dévastés, pétris de sentiments forts et contradictoires, se lancent dans une […]

Un destin d'exception ⇜ Richard Yates

Sorti en janvier 2016 chez Robert Laffont, Collection Pavillons. 324 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Aline Azoulay-Pacvon. [quote]En deux mots En trois parties qui vont et viennent entre passé et présent, l’auteur dresse le portrait réaliste et désenchanté de deux personnages qui pourraient très bien être sa mère et lui-même. Un livre sur […]

L'homme de la montagne ⇜ Joyce Maynard

Sorti en août 2014 chez Philippe Rey. 320 pages. Sorti en poche dans la collection 10-18 en septembre 2015. 360 pages. Roman. Traduit de l’anglais (américain) par Françoise Adelsain. [quote]En deux mots A l’aube des années 80 en Californie, un portrait juste et tendre de l’adolescence féminine sur fond de traque policière d’un étrangleur en série. […]

Le chemin des âmes ⇜ Joseph Boyden

Sorti en janvier 2006 chez Albin Michel, Collection Terres d'Amérique. 392 pages. (Premier) Roman. Traduit de l’anglais (Canada) par Hugues Leroy. [quote]En deux mots Livre d’une puissance absolue. «La Grande guerre» montrée comme jamais dans ce qu’elle a de plus petit, de plus bas, de plus horrible. Et une réflexion sur ce qu’elle nous montre […]

Légendes d'automne ⇜ Jim Harrison

Légendes d’automne fait partie du recueil de nouvelles éponyme qui contient également Une vengeance et L’homme qui abandonna son nom. Sorti en 1979 aux Etats-Unis sous le titre (Legends of the Fall). Publié en France en 1981 aux Editions Robert Laffont, Collection Pavillons, dans une traduction de Serge Lentz. La version poche (que j’ai lue) […]

Certaines n’avaient jamais vu la mer ⇜ Julie Otsuka

Sorti en août 2012 aux Editions Phébus, Collection Littérature étrangère. 144 pages. Roman. Traduit de l’anglais (américain) par Carine Chichereau. [quote]En deux mots A la manière du chœur antique dans une tragédie grecque, Julie Otsuka convoque en portrait groupé les milliers de femmes japonaises émigrées aux Etats-Unis au début du XXè siècle, croyant y trouver […]

Le chant de la Tamassee ⇜ Ron Rash

Sorti en janvier 2016 aux éditions du Seuil. 233 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Isabelle Reinharez.   [quote] En deux mots Sorti en 2016 mais écrit il y a douze ans, Le chant de la Tamassee aborde un sujet important : faut-il, en contrevenant à la loi fédérale, prendre le risque de détourner une […]

Le revenant ⇜ Michael Punke

Sorti en avril 2014 aux Presses de la Cité, Collection Romans historiques et aventures. 360 pages. (Premier) Roman, basé sur une histoire vraie. Traduit de l’anglais (américain) par Jacques Martinache.   [quote] En deux mots Le revenant relate l’histoire vraie d’un homme hors du commun traquant, sur des centaines de kilomètres et dans des conditions […]

Neverhome ⇜ Laird Hunt

Sorti en septembre 2015 chez Actes Sud, Collection Lettres anglo-saxonnes. 262 pages. Roman. Traduit de l’anglais (américain) par Anne-Laure Tissut. L’auteur. Né en 1968, Laird Hunt vit au Colorado. Il travaille au service de communication des Nations unies avant d’enseigner à l’Université de Boulder. Ses premiers romans sont très bien accueillis aux Etats-Unis. C’est en […]

Someone ⇜ Alice McDermott

Sorti en août 2015 aux Editions de la Table Ronde, Collection Quai Voltaire. 272 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Cécile Arnaud. L’auteur. Alice McDermott, née en 1953 à Brooklyn, est d’origine irlandaise, comme Marie, l’héroïne de Someone. Professeure universitaire de sciences humaines, elle vit avec sa famille près de Washington. A son actif, […]

Délivrances ⇜ Toni Morrison

Sorti en août 2015 chez Christian Bourgois Editeur. 197 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Christine Laferrière. Titre original : God Help the Child. L’auteure. Je ne devrais pas avoir à présenter Toni Morrison. Une des plus grandes dames de la littérature américaine d’aujourd’hui, peut-être LA plus grande. Mais comme aucun livre d’elle n’est chroniqué […]

Je suis l'argile ⇜ Chaïm Potok

Sorti en 1993 chez JC Lattès. 281 pages. Roman. Traduit de l’anglais (américain) par Elie-Robert Nicoud. L’auteur. Chaïm Potok est né en 1929 à Buffalo (Etats-Unis) et décédé à Merion (Pennsylvanie) en juillet 2002. Fils d’immigrants polonais arrivés en 1921 à New York, il fut élevé dans la tradition juive orthodoxe. Détenteur d’un master en […]

Blessés ⇜ Percival Everett

Sorti en novembre 2008 chez Babel, Actes Sud. 271 pages. Roman. Traduit de l’anglais (américain) par Anne-Laure Tissut. L’auteur. Percival Everett est né en 1956 en Géorgie. Diplômé de littérature et de philosophie, il dirige le département Littérature dans une université californienne. Son œuvre, essentiellement romanesque, dont Effacement, Désert américain et Glyphe, est publiée en […]

Dans le grand cercle du monde ⇜ Joseph Boyden

  Sorti en mars 2014 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. 598 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Canada) par Michel Lederer. L’auteur. Joseph Boyden est né en 1966 à Ontario. D’origine irlandaise, écossaise et indienne, c’est cette dernière qu’il revendique dans ses romans. Il est le cadet d’une fratrie de onze enfants, son père, combattant […]

Esprit d'hiver ⇜ Laura Kasischke

L’auteure. Laura Kasischke est née en 1961 dans le Michigan, où elle vit encore aujourd’hui. Ancienne professeure d’anglais et d’écriture à l’Université du Michigan, elle commence à écrire des ouvrages de poésie avant de se lancer dans l’écriture romanesque et de publier en 1997 son premier roman, A Suspicious River. Suivront d’autres romans de suspense psychologique mettant […]