Si la littérature devient passion, c’est bien que tout est dans les livres !

Catégorie : Littérature anglo-saxonne


La maison Ipatiev ⇜ John Boyne

Amour avec un très grand A, contexte historique réaliste, émotion, mystère, tout est intense dans cette fiction mêlant une histoire et l’Histoire, des personnages fictifs à d’autres ayant existé...

Le cœur de l'Angleterre, de Jonathan Coe

La seule raison de ne pas lire ce livre serait d’être hermétique au monde anglais et à son humour !

Filles de la mer ⇜ Mary Lynn Bracht

Un premier roman qui relate avec rigueur et empathie une période historique peu glorieuse du Japon, méconnue voire inconnue

Tout ce que nous allons savoir ⇜ Donal Ryan

Lorsque l’histoire commence, le lecteur est d’emblée pris en otage, prisonnier des pages à venir. L’héroïne, Melody est à un tournant doublement crucial de sa vie. Entre la vie et la mort même puisque nous apprenons dès les premières lignes qu’elle va donner la vie dans quelques mois et que pour cette raison elle envisage de se donner la mort.
Rapidement, nous appr

Au loin ⇜ Hernan Diaz

Un "western" moderne épique, surréaliste et profondément humain, écrit avec beaucoup de sensibilité et de grâce. Surprenant, dépaysant et attachant. Très émouvant.

Trouver l'enfant ⇜ Rene Denfeld

Une disparition d’enfant… Le sujet, poutant casse-gueule est presque banal, traité souvent en littérature. Le drame, l’empathie avec les parents, la folie et la violence du ravisseur,

Les fantômes du vieux pays ⇜ Nathan Hill

Un monument de littérature. Le summum. Le rêve américain mis à mal dans son intégralité. Jubilatoire et véritable prouesse romanesque. Un « livre-monde » selon Cunégonde.

L’épouse hollandaise ⇜ Eric McCormack

Un formidable roman d’aventure comme on n’en lit plus aujourd’hui, bien écrit, rempli de surprises, d’amour et de rebondissements. Divertissant, original et totalement dépaysant, L’épouse hollandaise nous offre un grand plaisir de lecture, gardant un esprit romanesque pur et dur du début à la fin. Avec en creux le portrait d’une femme amoureuse peu conventionnelle et la recherche d’identité de son fils.

LaRose ⇜ Louise Erdrich

Sorti en février 2018 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Isabelle Reinharez. Titre original : Larose. 516 pages.

Les Maraudeurs ⇜ Tom Cooper

Sorti en mai 2016 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. (Premier) roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Pierre Demarty. Titre original : The Marauders. 402 pages.

Des jours sans fin ⇜ Sebastian Barry

Sorti en mars 2017 aux Editions Joelle Losfeld. Roman. Traduit de l’anglais (Irlande) par Laetitia Devaux)). Titre original : Days without end. 260 pages.

Souviens-toi de moi comme ça ⇜ Bret Anthony Johnston

Sorti en mars 2016 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par France Camus-Pichon. 440 pages. (Premier) roman.

Après l'incendie ⇜ Robert Goolrick

Sorti en 2017 aux Editions Anne Carrière, puis en février 2018 en poche chez 10-18, version que j’ai lue. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marie de Prémonville. 380 pages. Roman.

Goodbye, Loretta ⇜ Shawn Vestal

Sorti en avril 2018 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. Traduit de l’américain par Olivier Colette. 342 pages. (Premier) roman.

Le verger de marbre ⇜ Alex Taylor

Sorti en août 2016 chez Gallmeister. 272 pages. (Premier) roman. Traduit de l’anglais (américain) par Anatole Pons. EN DEUX MOTS Dans un décor naturel à la fois morbide et imposant, une histoire de vengeance en forme de roman à tiroirs. Thriller rural descriptif et trépidant par moments, Le Verger de marbre est un premier roman à […]

Un seul parmi les vivants ⇜ Jon Sealy

Sorti en février 2017 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. 356 pages. Roman. Traduit de l’américain par Michel Lederer, traducteur de Rick Moody, James Welch, Sherman Alexie, Henry Roth, Michaël Ondaatje et… j’ai gardé le meilleur pour la fin : Joseph Boyden ! J’ai eu l’honneur et la joie immenses de les rencontrer tous les deux au […]

Underground Railroad ⇜ Colson Whitehead

Sorti en août 2017 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. 397 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Serge Chauvin, qui a traduit tous les romans de Colson Whitehead.

Par le vent pleuré ⇜ Ron Rash

Sorti en août 2017 aux éditions du Seuil. 200 pages. Roman (policier ou roman sur l’adolescence). Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Isabelle Reinharez.  EN DEUX MOTS Etude psychologique, parcours initiatique d’un adolescent, parabole biblique et roman policier, Par le vent pleuré vise trop d’objectifs à la fois et, pour moi, n’en atteint véritablement aucun. Le […]

Jeu blanc ⇜ Richard Wagamese

Sorti en août 2017 aux Editions Zoé, Collection Ecrits d’ailleurs. 288 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Canada) par Christine Raguet.

Ma famille et autres animaux, Trilogie de Corfou 1 ⇜ Gerald Durrell

Sorti en avril 2014 aux Editions de la Table Ronde. 398 pages. Roman autofictionnel. Traduit de l’anglais par Léo Lack. Traduction révisée. Titre original à sa sortie anglaise : My family and others animals (1956). L’auteur. Gerald Durrel est le frère de Lawrence Durrell, romancier, poète et grand voyageur anglais auteur, entres autres, du Quator d’Alexandrie, livre-culte […]

Le blues de La Harpie ⇜ Joe Meno

Sorti en janvier 2017 chez Agullo, Collection Agullo Fiction. Polar, roman noir. 312 pages. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Morgane Saysana. Sorti en 2001 puis 2005 aux Etats-Unis sous le titre How the Hula Girl Sings. EN DEUX MOTS Comment continuer de vivre quand on a commis, même par accident, l’irréparable ? Comment payer sa dette […]

La terre qui les sépare ⇜ Hisham Matar

Sorti en décembre 2016 chez Gallimard, Collection Du monde entier. Récit autobiographique. 328 pages. Traduit de l’anglais (Lybie) par Agnès Desarthe. Il a reçu le Prix du livre étranger 2017 JDD/France Inter et le Prix Pulitzer de la biographie 2017. L’auteur. Hisham Matar est né en 1970 à New York, de parents libyens. Son père, […]

Et la vie nous emportera ⇜ David Treuer

  Sorti en juin 2016 chez Albin Michel, Collection Terres d’Amérique. 320 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Michel Lederer. Titre original : Prudence. L’auteur. David Treuer, né en 1970 à Washington d’un père autrichien et d’une mère amérindienne (Ojibwé), a grandi dans la réserve indienne de Leek Lake (Minnesota). Après avoir fait ses études […]

Valet de pique ⇜ Joyce Carol Oates

Sorti en mars 2017 chez Philippe Rey. 220 pages. Roman. Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Claude Seban. L’auteure. Présenter cette très grande dame de la littérature contemporaine américaine n’est pas une mince affaire. A la fois nouvelliste, essayiste, dramaturge et poétesse, elle a commencé à écrire à l’adolescence. Elle est surtout, à près de quatre-vingts […]